About Proust’s In Search of Lost Time
 
Swann’s Way

by Joel Rich

November 7, 2003 - Chicago Cultural Center    

for Dan Brown  

I

1913, was a pretty good year …  for Western literature.

It was the year that Willa Cather established herself as a writer with the publication of
O Pioneers!

As did D.H. Lawrence, with Sons and Lovers.

Thomas Mann’s Death in Venice was published in 1913.

And George Bernard Shaw‘s Pygmalion opened in London.            

Also, in England, in 1913, Robert Frost’s first collection of poem’s, A Boy’s Will, was published.

And in 1913, there were novels published by Edith Wharton,

Maxim Gorky

and Jack London.

Covering the existential waterfront, so to speak, 1913 saw the publication of BOTH
Miguel de Unamuno’s The Tragic Sense of Life and Eleanor H. Porter’s
Pollyanna.

In 1913, R. Tagore received the Nobel Prize for literature.

And last, but certainly not least, in November of 1913, after working on it in various forms for over a dozen years, Marcel Proust’s first novel, Du Côté de chez Swann Swann’s Way – was published.

So, ultimately, it was also a pretty good year for Marcel Proust.

But getting to the accomplishment of that year wasn’t easy. 

Nor was the route a direct one.

The manuscript for Swann’s Way was initially rejected by three of the major French publishing houses of the time; it only saw the light of day because Proust was willing to pay a good deal of the printing cost himself to have it published by a small, relatively unknown firm.

And Proust, it has been said, wasn’t a precocious writer, like Byron or Keats; it took him a number of years to reach maturity in his art.

I’d like now to take a few minutes to briefly trace Proust’s literary career, especially as it led up to Swann’s Way, as a preliminary to some observations about the text itself.

II

Marcel (Valentin-Louis-George-Eugene) Proust was born in Auteuil, a suburb of Paris, on
July 10, 1871 .

His father, Adrien Proust, was an eminent doctor.

His mother, Jeanne Weil, came from a wealthy Alsatian Jewish family.

In May of 1873, Robert Proust, Marcel’s brother was born.

And beginning in childhood and continuing throughout his life, Marcel suffered from chronic, severe asthma.

Nevertheless, from 1882 to 1889, he regularly attended secondary school at the academically selective Lycee Condorcet; and between 1877 and 1888 he collaborated with schoolmates to publish a series of literary and artistic reviews.

After graduating from the Lycee, in 1889 Proust enlisted for military service, and served for one year, stationed in the city of Orléans.

Following this military service – which he indicated, later, he rather enjoyed and which is reflected in his later writing – in 1890, he enrolled at the Sorbonne’s Ecole des Science Politique, where he studied law, but also continued to write, here through contributions to a review of the preceding month's social and political events.

In 1892, he co-founded and contributed to a short-lived literary review, Le Banquet, with former schoolmates from the Lycee.

During this time, he also began to regularly frequent the salons of the Faubourg Saint-Germain, the wealthy, aristocratic area of Paris. There, he met and was befriended by Anatole France, whom he prevailed upon to write a preface to a collection of his short stories, essays, and poems.

This book, titled, Les Plalsirs et les Jours – Pleasures and Days – was published in 1896.  It was printed in an attractive edition and included drawings by a popular socialite, Madeleine Lemaire. Nevertheless, although appreciated by some, Proust’s first book was largely considered to be a trivial work by a society dilettante.  

In the autumn of 1895, Proust began an autobiographical novel, which, after five years and a thousand pages, he abandoned.  It was finally published in 1952 as Jean Santeuil. In itself, this work was a dead-end for Proust, but it turned out to be important to him for the developing of themes and approaches which he would later employ more successfully.

In any case, in 1897, Proust was introduced to the works of the English art historian and social critic, John Ruskin, to which, after leaving off work on Jean Santeuil, he would devote several years. He published a number of articles on Ruskin, as well as French translations of his The Bible of Amiens in 1904 and Sesame and Lillies in 1906.

There is apparently some question about the quality of Proust’s translations – Proust actually didn't read or speak English and depended a good deal on “trots” and a collaborator; but still, the prefaces to these works anticipate Proust’s subsequent development.

Sur Ia lectureOn reading – the preface to Sesame, contains a number of themes which appear later in Swann’s Way, including wonderful observations like this:

In reading, [Proust writes], friendship is suddenly brought back to its first purity. With books, no amiability. These friends, if we spend an evening with them, it is truly because we desire them. In their case, at least, we leave only with regret.  

In September 1905, Marcel’s mother died of nephritis. Overcome by the loss, Proust set aside his literary pursuits for a number of months and retreated to a sanitarium.

During the period 1907-1908 he published various articles in  Le Figaro  that can be seen as preliminary to material that will eventually be incorporated into his novel. In one of these, “Fillial Sentiments of a Parricide,” – published in February, 1907 – Proust analyzes the phenomenon of memory, which will later figure so prominently in his work.

Early in 1908, Proust wrote, also for Le Figaro, a series of pastiches in which he imitated the style of various nineteenth century prose writers,  including Balzac, Flaubert, and Charles Augustin Sainte-Beuve.

Also, at this time, he began what would turn out to be a hybrid work – part essay, part fiction – which is directed against the critical approach of Saint- Beauve, who he faults for failing to understand that a literary work is created by a writer's inner consciousness and is not explainable by the author’s external life.

"A book," Proust claims, "is the product of a different self than the one we manifest in our habits, in our social life, or in our vices"

These explorations, not published separately until long after Proust’s death, as Contre Saint-Beauve, will serve Proust as a first version of the Combray section of Swann’s Way; and also of his final volume, Time Regained. Most distinctive in Contre-Saint Beauve is the focus on the being of different kinds of time – inner time, which is experienced through reminiscence and outer time, which can be experienced though awareness of aging appearances, especially those of other people.

During the years, 1910-1911, Proust further developed Swann’s Way and revised the Time Regained material. At this point, he envisioned the novel as having two parts: Time Lost and Time Regained. Here one can see, by the way, how Proust conceived – and, for the most part, wrote – the beginning and end of his magnum opus at the same time, and devoted most of the rest of his efforts – up until his death – to creating, developing and revising what was to go in between.

The end of In Search of Lost Time, thus, is importantly implicit in its beginning, in Swann’s Way – and vice versa.

In any case, in 1912, extracts from Swann’s Way were published in the Figaro and the complete work was offered to the prestigious publishing house, Nouvelle Revue Française (or NRF, as it was known), which at that time was headed by the novelist, André Gide.

The manuscript was rejected.

In later years, Gide would apologize to Proust and describe misjudging the significance of his work as “the greatest regret of my life.” Proust graciously accepted Gide’s apology. At the time of the rejection, however, it was a stinging disappointment.

Nevertheless, finally, as we have noted, Du Côté de chez Swann – Swann’s Way – after further rejection, was published, partly at Proust’s own expense, on November 14, 1913, by Bernard Grassett, a small, relatively unknown publishing house.

Proust completed the second novel of In Search of Lost Time, A l’ombre des jeunes filles en fleur, in 1917, but its publication was delayed by the First World War. This is the novel that has long been known in English as Within a Budding Grove, although, personally, I prefer the recent and more accurate English title, In the Shadow of Young Girls in Flower. Following the end of the War, in 1918. the work was finally published - in a somewhat revised version, as he had continued to work on it -and it was awarded – not without some controversy, but nevertheless – the prestigious Prix Goncourt..

For the last three years of his life Proust never stopped working;  during this period, the volumes which now appear in English as The Guermantes Way and Sodom and Gomorrah were published

Proust died of pneumonia on November 18, 1922.

Only a few months earlier, he had written “Fin” –“End” – at the foot of his manuscript. Still, the remaining volumes of In Search of Lost Time – the last three; there are seven in all – remained to be published at the time of Proust’s death and they would require some revision.

But Proust had sufficiently established his great work so that – as he once observed whenever death might surprise him, his art would survive.  And the last volumes were published posthumously by Proust’s brother, Robert, with editorial help from directors of NRF, which, of course, was the publishing house that had originally rejected Swann’s Way.

These volumes are La Prisonnière – or The Captive  which appeared in 1923; Albertine disparue – or The Fugitive in 1925; and Le Temps retrouvé – Time Regained in 1927.

In Proust’s own lifetime, there was debate about In Search of Lost Time, some seeing it as brilliant, others as unreadable. Today, it is recognized as one of the major literary accomplishments of the Twentieth Century. Nevertheless, one can certainly sympathize with the plight of those who first experienced it.

Alfred Humboldt, from the Ollendorf publishing house, rejected Swann’s Way in a note to Proust in which he said:

My dear friend, I may be dense, but I fail to see why a chap needs thirty pages to describe how he tosses and turns in bed before sleep.

Even more puzzled was the reader for the Fasquelle publishing house, which also rejected the manuscript. Apparently, he got further into Swann’s Way than Humbolt had, and he reported as follows:

At the end of seven hundred and twelve pages of this manuscript, after innumerable griefs at being drowned in unfathomable developments and irritating impatience at never being able to rise above the surfaceone doesn't have a single, but not a single clue of what this is about.  What is the point of all this?  What does it all mean? Where is it all leading? Impossible to know anything about it! Impossible to say anything about it!

This afternoon, only a week short of 90 years to the day after Swann’s Way first appeared in print, how might one respond to its befuddled first readers?

What is Swann’s Way about?

What does it all mean?

Where is it all leading?

And what is the point of all that talk about sleeping?

To think about these questions, while at leisure, is part of the joy of Swann’s Way and its something that I encourage you to experience for yourself.

But in the time that remains, I want to offer a few observations that might be helpful.

Before I do this, however, I need to say a few words about different approaches to this text.  

III

First, in moving from the life of the author of Swann’s Way to the work itself,  it can be useful to explicitly underline the transition, for there is some tendency to conflate the two, the life and the work

But as Vladimir Nabokov notes in his Lectures on Literature:

One thing should be firmly impressed upon your minds: the work is not an autobiography; the narrator is not Proust the person, and the characters never existed except in the author’s mind.

And similarly, the critic Howard Nemerov, observes in his lectures on Proust:

… [T]oo much biography, ingested while reading the book, will produce only a blurring of the focus among three persons: Marcel the boy and young man whom we see growing, Marcel the middle-aged man who is speaking to us about him, and Marcel Proust the author, who …project[s] the two former [personages] … There are identifiable likenesses both in detail and in theme … but I warn you against the historical habit of explaining either the man by the book or the book by the man; like so many things easy to do it is tempting to overdo.

So, at this point, in considering the text itself, we are explicitly moving to “a different neck of the woods.”

But secondly, I would observe that there are two significantly different ways to look at Swann’s Way, namely, how it appears to a careful first time reader, on the one hand; and on the other hand, how it appears to a careful second (or third, or fourth – but for the present, we’ll stick with a second) time reader – or, to speak more generally, how it appears in retrospect, after one has completed the overall work,  i.e., the seven novels that comprise In Search of Lost Time.

And this isn’t simply a trivial – or a typical – distinction, because – in effect – at the end of Time Regained, the last novel in In Search of Lost Time, the narrator essentially invites one to begin again at the beginning … indeed, so to speak, to meet him back at the beginning as the narrator who starts off in Swann’s Way by making observations about falling asleep.

Moreover – and relatedly – it’s only in retrospect – when one has completed In Search of Lost Time – that the significance of certain features of Swann’s Way become recognizable.

So, in what follows, I need to try to navigate something of a middle course between these two ways of reading, hoping that my remarks will be more or less coherent to those who have various sorts of experience of the text – including those who have no previous experience of it at all.

And finally, in what follows I am going to mainly direct my attention to the first 60 or so pages of the text.  

When Du côté Cote du Chez Swann was first published it consisted of three parts, the first of which was titled, “Combray.”

But when the work was translated into English by C. K. Moncrieff, he designated the first part of Combray as “Overture;” and while, strictly speaking, this wasn’t part of Proust’s original intent, the demarcation seems an apt one and it's this portion that I’ll mostly be considering.

Also, in what follows, for the most part be I’ll be using Moncrieff’s translations, as revised by Kilmartin and Enright.  However, recently a completely new translation by Lydia Davis of Swann’s Way came out in the U.S. and it has generally received a very positive critical response. Readers of Proust – new and old – might well want to consider it.

III

What is Swann’s Way about?

The first pages of Swann’s Way  in the “Overture” –  introduce the reader to an insomniac narrator who begins by talking about falling asleep and the sometimes vague border that we can experience between being asleep and being awake.

The work opens with the following words:

For a long time, I went to bed early.

Longtemps, je me suis couché de bonne heure.

Now, at first sight this opening might not appear to some people to be in the running for the blue ribbon for great first lines – in competition, say, with:

“Call me Ishmael;” or

“It was the best of times; it was the worst of times;” or

“All happy families are the same. Each unhappy family is unhappy in its own way.”

Nevertheless, this first line does in fact succinctly do what those other first lines do, which is to immediately place the reader in contact with the “universe” which its author wants you inhabit.

It is a universe, among other things, in which TIME is important; as is often observed, the overall work begins and ends with the word “time,” with “Longtemps,” at the beginning of Swann’s Way and with a capitalized “Temps” – Time – as the last word of Time Regained.

And different perspectives on time – as well, if you will, on its “kissing cousin,” memory – appear throughout the work

But also, the first line can be understood to suggest that this is a universe in which consciousness is important – the different ways in which we are conscious of ourselves and of our world – which can sometimes be dramatically perceived by focusing on what happens when we move to lose consciousness, as in the activity of going to bed – or when we regain consciousness after dozing off.

It is here where the story of Swann’s Way begins, with a first-person narrator describing his experience of losing consciousness and gradually – in a state of semi-wakefulness – regaining it.

Sometimes, [the narrator says, I would start to doze and], … my eyes closed so quickly that I did not have time to tell myself:  “I’m falling asleep.” [And] … half an hour later the thought that it was time … for sleep would awaken me.

He goes on to describe an odd mental experience:

I had gone on thinking, while I was asleep, about what I had just been reading, but these thoughts had taken a rather peculiar turn; it seemed to me that I myself was the immediate subject of my book: a church, a quartet, the rivalry between François I and Charles V; [and] this did not offend my reason, but lay like scales upon my eyes and prevented them from registering ... that the candle was no longer burning.

The peculiar impression that he has experienced would persist for some moments after he awoke:

[But] then, [he says,] the subject of my book would separate itself from me, leaving me to apply myself to it or not  … At the same time, my sight would return and I would be astonished to find myself in … darkness, pleasant and restful enough for my eyes, but  … for my mind, to which it appeared incomprehensible, without a cause, [it was] something dark indeed.

The narrator goes on to describe how, typically, he would then fall asleep again and thereafter would reawaken only for brief periods:

just long enough [he says] to ... savor, in a momentary glimmer of consciousness, the sleep which lay heavy on the furniture … whose insensibility I should very soon return to share.

But what is our condition when we are asleep? And how does one recover oneself when he awakens?

Ultimately, the answer to both questions. for the narrator, involves time.

When a person is asleep, the narrator observes,

he has in a circle around him the chain of the hours, the sequence of the years, the order of the heavenly bodies. Instinctively, he consults them when he awakes   but this ordered procession is apt to grow confused …  [F]or me, it was enough if … my sleep was so heavy as completely to relax my consciousness; for then, I lost all sense of … place … and when I awoke in the middle of the night, not knowing where I was, I could not be sure at first who I was; I had only the most rudimentary sense of existence  … an animal’s consciousness …

So it’s possible for one to become confused about time when he awakens unexpectedly – who hasn’t experienced this? But when this happens, the narrator suggests, one might also lose the sense of his own existence, since time – a sense of when we are – is also crucial to realizing who we are.

And if this happens, one first experiences whirling disorientation:

… [W[hen I awoke, [he says,] … my mind struggled to discover where I was, everything revolved around me through the darkness: things, places, years.

And in principle, at least, one might have existed forever in a such a void, not knowing where, or when, or who one is.

But, happily, the narrator tells us, there is a savior.

It is our memory.

… [M]emory [he says] not yet of the place in which I was, but of various other places where I had lived and might now very possibly be would come like a rope let down from heaven to draw me out of the abyss of not-being, from which I could never have escaped myself: in a flash I would traverse centuries, and …  [gradually] ... I would … piece together the original components of my ego.

The beginning of Swann’s Way, one might suggest, is a kind of consciousness adventure story about the recovery of one’s being in the face of oblivion by the providence of memory.

And once he has lived this adventure, the narrator says, often he would gradually remember – since he is in his own bedroom – different bedrooms in which he has slept over the years.

… [M]y memory had been set in motion, [he reports] and as a rule I did not attempt to go to sleep again at once, but used to spend the greater part of the night recalling ... life in the old days … remembering … all the places and people I had known, what I had actually seen of them, and what others had told me.

At this point in the novel, the narrator reflects on one bedroom in particular, the one in which he slept in his aunt’s house in the country, at Combray, where his family spent their summers when he was a boy. 

Combray is the axis around which the “Overture” now revolves. And the narrator recalls his bedroom there in which often he would have trouble falling asleep. He observes:

At Combray, as every afternoon ended, long before I should have to go to bed … my bedroom became the fixed point on which my melancholy and anxious thoughts were centered … To distract me, … when I seemed abnormally wretched, a magic lantern [was given to me which] substituted for the opaqueness of my walls an impalpable iridescence …  

The magic lantern, however, often only exacerbated the boy’s anxiety by destroying the ordinary look of surroundings with which he had become habitually comfortable.

His great aunt would project slides depicting a medieval story of attempted violence against an innocent young woman, and the boy would experience the would-be perpetrator, Golo, as a supernatural presence invading his bedroom

[There was] Golo, [he says] riding at a jerky trot, …and advanc[ing] fitfully toward the castle of poor Geneviève de Brabrant;  … nothing could arrest [Golo’s] progress [and] if the lantern were moved, I could still distinguish Golo’s horse advancing across the window curtains, swelling out with their curves and diving into their folds. The body of Golo himself, being of the same supernatural substance … overcame every material obstacle … absorbing it into himself:  even the doorknob …

Golo’s presence in his room is extremely upsetting to the boy because it disturbs the order – cemented by habituation – which he has imposed on his environment. The absence of an habitual order, one might suggest, is not unlike ones experience of time without memory. As the narrator describes it:

I cannot express, the discomfort I felt at this intrusion of mystery and beauty into a room which I had succeeded in filling with my own personality; … the anesthetic of habit being destroyed, I would begin to think – and feel –  such melancholy things … [So as] soon as the dinner bell rang, I would hurry down to the dining room ... and would fall into the arms of my mother, whom the misfortunes of Geneviève de Brabant had made all the dearer to me … But after dinner, alas, I was soon obliged to leave Mamma

And, indeed it is after one dinner, the narrator recollects, that he experienced what we today might call a “childhood trauma, one which often comes back to him across the years.

The trauma has to do with the goodnight kiss which his mother used to give him each night when she came up to switch out the light.

This kiss had both a spiritual and a soporific effect on the boy. He says:

… [S]he bent her loving face down over my bed, and held it out to me like a host for an act of peace-giving communion in which my lips might imbibe her real presence and with it the power of sleep

When his parents had grown-up visitors, it was customary for the boy to be sent to bed early; and on these occasions, he says,

… when … I must go upstairs … that fragile and precious kiss which Mamma used to normally bestow on me when I was in bed and just going to sleep had to be transported from the dining room to my bedroom where I must keep it inviolate all the time that it took me to undress, without letting its sweet charm be broken, without letting its volatile essence diffuse itself and evaporate.

Now pretty much the only visitor to his family when at Combray was Charles Swann, the son of a stock-broker from the nearby estate of Tansonville, whom the narrator's parents knew from Paris.

He was a great conversationalist, wealthy, and a connoisseur of art.

But the narrator’s family didn’t completely approve of Swann because he had made an “unsuitable” marriage with a former courtesan whom they – respectable middle-class people – could not possibly invite to their home.

Still, they knew Swann as someone who was well-bred and felt pleased to do him the favor of inviting him to their respectable household.

They would have been amazed, the narrator tells us, if they had known just how wealthy and well-connected the modest and self-effacing M. Swann was.

They never suspected that socially he was actually quite superior to them, and mixed with the aristocracy on a first name basis.

Indeed, he was even a friend of the Prince of Wales!

But this would be inconceivable to his family, because in those days, the narrator observes:

Middle-class people … took what was almost a Hindu view of society, which they held to consist of sharply defined castes ...;  everyone at his birth found himself called to that station in life which his parents already occupied, and from which nothing, save ... an exceptional career or ... a “good” marriage, could extract you … M. Swann the elder had been a stockbroker; and so “young Swann” found himself immured for life in a caste whose members’ fortunes … varied between such and such limits of income. One knew the people with whom [Swann’s] father had associated, and so one knew [Swann’s] associates … 

I might note here that one of the ongoing themes in Swann’s Way is how difficult it is to really “know” another person. And, how often, the closer one is to another, the more difficult it becomes.

The restricted vision of the narrator’s family is ultimately no better than will be Swann’s own, later in the book, with respect to the “unknown life” of the woman he loves. And in this case, the restriction will function as the source of an immensely painful jealousy.

In any case, on summer evenings, Swann would often walk round from his place to the back garden gate of the narrator’s aunt’s house.

And there was one night when he visited in which the boy received no kiss at all, because his father – who tended to be imperious in his decisions – discouraged his mother from leaving the table to be with the boy, believing that his son was already being over-indulged.

And so, [the narrator relates,] I must set forth without viaticum; must climb the staircase … in opposition to my heart … since [my mother] had not, by kissing me, given my heart leave to accompany me …[A]nguish … invaded my consciousness … [and] once in my bedroom … [I felt as if I was] dig[ging] my own grave as I turned down the bed-clothes to wrap myself in the shroud of my nightshirt.

Unable to sleep and desperate, the boy decides to revolt. He tells the cook, Françoise, that she is take his mother, who is still entertaining Swann downstairs, a note begging her to come see him. He realizes that his note will no doubt greatly annoy his mother, especially because he thinks it would make him appear as ridiculous in Swann’s eyes;  but it would be worth the price, he feels, because, as he puts it:

… [I]t would at least admit me, invisible and enraptured, into the same room as herself, [and] would whisper about me into her ear … [T]hat forbidden and unfriendly dining room … [would have] opened its doors to me and, like a ripe fruit which bursts through its skin, [would] pour out into my intoxicated heart the sweetness of Mamma’s attention while she was reading what I had written.

This desire for communion with the person one loves is a major theme in the novel and, as the middle aged narrator observes, it was one that Swann, more than most people, would have recognized and appreciated.

That the narrator as a boy couldn’t perceive this is just a another instance of our inability to know others,

Nevertheless, the action that boy was taking of interrupting the grown ups was socially an extraordinary one, for he had been taught by his parents to be always deferential and obedient.

Even the would-be messenger is taken aback, despite her complete belief that she is obliged to follow the directions of the young master. As the narrator observes:

[In the eyes of] Françoise …  to carry a message to my mother when there was a guest, … appear[ed]  as flatly inconceivable as for the door-keeper of a theater to hand a letter to an actor upon the stage … 

Nevertheless, against her better judgment, Francoise does deliver the note. And although his mother doesn’t directly respond, once Swann has gone and she sees how miserable the boy is,, she tries to console him.

And contrary to all expectation, his father doesn’t object and even urges his mother to stay with the boy overnight.

But even though he at first feels victorious at this turn of events, the boy soon realizes that "winning" his mother's presence was not an unmixed blessing; for it required his parents to see him in a new and a reduced  light, to acknowledge that he possessed an inherent weakness, that, as the narrator puts it, he “suffers from a nervous ailment.”

So, the events of that evening turn out, from the narrator’s perspective, to actually constitute a defeat both for him and for his mother.

As he says:

… [M]y mother had … made … a first abdication … from the ideal she had formed for me … [I]f I had … won a victory, it was over her, … I had succeeded, as sickness or sorrow or age might have succeeded, in relaxing her will, in undermining her judgment … I felt that I had with an impious and secret finger traced a first wrinkle upon her …

For a long-time, this bedroom drama was the only part of his childhood that the narrator remembered. And returning to the perspective of the middle aged insomniac, he says:

… [W]hen I lay awake at night and revived old memories of Combray, I saw no more of it than [a] sort of luminous panel … defined against a vague and shadowy background, like the panels which … a searchlight beam will cut out and illuminate in a building the other parts of which remain plunged in darkness, [It was] …  as though all Combray had consisted of but two floors joined by a slender staircase, and as though there had been no time there but seven o’clock at night …

The reason that his recollection was limited, the narrator tell us, has to do with the kind of memory that he was exercising:

[F]acts which I … recalled … [were] prompted only by voluntary memory, the memory of the intellect … [he says.] [T]he pictures which that kind of memory shows us preserve nothing of the past itself … To me it was … dead. Permanently dead? Very possibly. There is a large element of chance in these matters, and a second chance occurrence, that of our own death, often prevents us from awaiting for any length of time the favors of the first.

Indeed, he suggests, in a favorite passage of mine, that:

[T]here is much to be said for the Celtic belief that the souls of those whom we have lost are held captive in some inferior being, … effectively lost to us until the day (which to many never comes) when … [d]elivered by us, they have overcome death and return to share our life. And so it is with our own past. It is a labor in vain to attempt to recapture it: all the efforts of our intellect must prove futile. The past is hidden somewhere outside the realm, beyond the reach of intellect, in some material object (in the sensation which that material object will give us) of which we have no inkling. And it depends on chance whether or not we come upon this object before we ourselves must die.

So it’s quite possible that the narrator might have had no further deep recollections of his past – and had that happened, of course, his magnum opus would have been about 3,000 pages shorter!

However, one day, years later, as a middle-aged man, somewhat depressed and cold, he visited his mother, who offered him some refreshment:  a cup of tea into which he dipped one of those fat little veined sponge cakes called petites madeleines.

And suddenly he felt strangely, amazingly, happy.

As he describes it,

[M]echanically, … I raised to my lips a spoonful of the tea in which I had soaked a morsel of the cake. No sooner had the warm liquid mixed with the crumbs touched my palate than a shiver ran through me … An exquisite pleasure had invaded my senses, something isolated, detached, with no suggestion of its origin. … [A]t once, the vicissitudes of life had become indifferent to me, its disasters innocuous, its brevity illusory – this new sensation having had the effect, which love has, of filling me with a precious essence; … this essence was not in me, it was me. I had ceased now to feel mediocre, contingent, mortal.

He struggled to understand why he felt as he did, what the connection could possibly be between his feeling and the tea and madeliene:

I sensed that [the all-powerful joy that I felt] was connected with the taste of the tea and the cake, but it infinitely transcended those savors, could not … be of the same nature. Where did it come from? What did it mean? How could I … apprehend it? 

Initially, the narrator is overwhelmed by the task of comprehending his experience, with the seeming impossibility, experienced once again, of being both the subject and object of one’s consciousness:

[T]he truth I am seeking, [he reflects] lies not in the cup but in myself. The drink has called it into being, but does not know it … I put down the cup and examine my own mind. … What an abyss of uncertainty, whenever the mind feels overtaken by itself; when it, the seeker, is at the same time the dark region through which it must go seeking … Seek? More than that: create. It is face to face with something which does not yet exist, which it alone can make actual … 

Nevertheless, he doesn’t give up and tries,  purposefully, to  maneuver within his own awareness:

… I  … ask myself what it could have been, this unremembered state which brought with it no logical proof, but the indisputable evidence, of its felicity … I want to try to make it reappear. I clear an empty space in front of it; I place in position before my mind’s eye the still recent taste of that first mouthful, and I feel something start within me, something that leaves its resting-place and attempts to rise, something that has been anchored at a great depth; I do not know yet what it is, but I can feel it mounting slowly; I can measure the resistance, I can hear the echo of great spaces traversed …

But, still, he can’t immediately succeed. Both his experience and his comprehension of it are so fragile.

[W]hat is … palpitating in the depths of my being, [the narrator reflects],  must be the image, the visual memory which, being linked to that taste, is trying to follow it into my conscious mind. But its struggles are too far off … I … cannot invite it, as the one possible interpreter, to translate for me the evidence of its contemporary, its inseparable paramour, the taste … Will it ultimately reach the clear surface of my consciousness, this memory, this old, dead moment which the magnetism of an identical moment has traveled so far to importune, to disturb, to raise up out of the very depths of my being? I cannot tell. Now I feel nothing; it has … perhaps sunk back into its darkness, from which who can say whether it will ever rise again?

Then, suddenly, he understands.

It will not be until the last volume of In Search of Lost Time that he FULLY understands the nature of his experience.  But, at this point he is at least able to comprehend its particular essence:

His experience of the taste of the madeleine has brought back to him the taste of the similar madeleine that his aunt used to give him, back in Combray, on Sundays before mass.  As he says:

[S]uddenly the memory revealed itself. The taste was that of the little piece of madeleine which on Sunday mornings at Combray … my aunt Lêonie used to give me, dipping it first in her own cup of tea … 

The sight of the little madeleine had recalled nothing to my mind before I tasted it; perhaps because I had so often seen such things in the meantime, without tasting them, … their image had dissociated itself from those Combray days to take its place among others more recent … [T]he shapes of thing, including that of the little scallop shell of pastry … were either obliterated or had so long remained dormant as to have lost the power … to resume their place in my consciousness.

But if images degrade, the narrator contends, smells and tastes survive more deeply and much longer than other memories, although it is not until the last volume that he is going to understand fully why such instances of  what he goes on to call “ involuntary memory” bring such great joy.

Nevertheless, the vividness of such sensuous memories will enable him to re-experience his past – to regain lost  time – in ways not available from any other vehicle.

And he will conclude the “Overture” portion with the following observation:

[W]hen from a long-distant past nothing subsists, after the people are dead, after the things are broken and scattered, taste and smell alone, more fragile but more enduring, more immaterial, more persistent, more faithful, remain poised a long time, like souls, remembering, waiting, hoping, amid the ruins of all the rest; and bear unflinchingly, in the tiny and almost impalpable drop of their essence, the vast structure of recollection.

Because of his experience with the madeleine, this “vast structure of recollection” is now accessible and he can begin to explore it.

The rest of Swann’s Way – and, for that matter, the rest of In Search of Lost Time – follows …

IV

So what is Swann’s Way about?

In the time that I don’t really have left, I’d like to very briefly underline and elaborate on a few of the themes which first appear in the “Overture” and that are significant throughout In Search of Lost Time. 

But let me hasten to say that my observations here are very far from complete with respect to either the richness or to the number included in the subject.

Still, as we observed early on, Swann’s Way is about time.

Returning, briefly to the opening sentence, we can notice that we have three kinds of time presented there:

  •   the time of duration – “For a long time, I went to bed early”
      

  •   the time of periodicity “I went to bed early.”
      

  •   and finally, the time of past tense – “I went to bed early.”

How one experiences different kinds of time is of ongoing interest in the novel and the artistic portrayal of temporal experience is one of its special pleasures. A nice example of this is in the midst of the portions on sleeping and awakening that we looked at earlier.

At one point, the narrator awakens and wonders what time it is. As it turns out, the answer to this seemingly straightforward question can have both objective and subjective elements. Here’s what he says:

I … ask myself what time it could be … I … strike a match to look at my watch. Nearly midnight . The hour when an invalid, who has been obliged to set out on a journey and to sleep in a strange hotel, awakened by a sudden spasm, sees with glad relief a streak of daylight showing under his door. Thank God, it is morning! The servants will be about in a minute. He can ring and someone will come to look after him. The thought of being assuaged gives him strength to endure his pain. He is certain he heard footsteps: they come nearer, and then die away. The ray of light beneath his door is extinguished. It is midnight : someone has just turned down the gas; the last servant has gone to bed, and he must lie all night suffering without remedy.

Different ways in which we experience time – and their possible inter relations – what it may mean, for example, to awaken at midnight – is part of what Swann’s Way is about.

Under this rubric, one also can notice that in Swann’s Way we  experience time and its analysis  in terms of  a number of different times of life – including, the narrator’s time of life as an older middle-aged man who reflects on the life he has led; the time of life of the narrator’s boyhood; and the time of life of a young middle-aged bachelor (Charles Swann of the Swann in Love section), as well as the time of life after such a bachelor gets married.

How different times of life are experienced – and how they can inter-relate – what is it like to re-experience one’s childhood when one is in middle age, for example, is among the things that Swann’s Way is about.

Swann’s Way is also about passion and vulnerability:

  •     what it is to experience passion, for example, a young boy’s passion for his mother, especially as experienced through anxiety at her absence – OR – the passion of a man for a woman, as it is experienced though jealousy about the loved one’s unknown life.

We noticed earlier one of the concerns of the narrator, on the traumatic night that he describes, is that he might appear as ridiculous to Swann.  But as it turns out, his fear was quite unfounded, that actually, Swann better than almost anyone, would have understood his feelings, since they were similar to those he had experienced in his love for Odette.

The thwarting of the boy’s passion for his mother (a chaste passion, taking the form of the desire for a kind of communion, but passion nevertheless) and the vulnerability – sadness and the inability to sleep – are not unlike Swann’s desire to share the life of his beloved despite its being so different from that to which he was accustomed – and the vulnerability to even suicide that his jealousy created when he was unable to share that life.

And finally, for the present, Swann’s Way is about habit and novelty.

We observed the narrator’s description of how disconcerting to his boyhood self was the introduction of a “foreign” element, like Golo, into the bedroom in which habit had made him comfortable.

And how one experiences that which is new in relation to that to which one is habitually accustomed is an ongoing theme, and one which finds application to various elements – to other bedrooms, to be sure, but also to people and to works of art.

With respect to the last, in Swann’s Way, at one point the narrator observes:

We are very slow in recognizing in the peculiar physiognomy of a new writer the type which is labeled 'great talent' in our museum of general ideas. Simply because that physiognomy is new and strange, we can find in it no resemblance to what we are accustomed to call talent.

Sometimes, however, there is an immediate conjunction between what we have habitually experienced and what we experience as new in a writer – a literary recognition that we sense with a distinctive pleasure.

In Swann’s Way, the narrator describes his first experience of the writer, Bergotte:

When I had found, one day, in a book by Bergotte, some joke about an old family servant ... which was in principle what I had often said to my grandmother about Françoise ... then it was suddenly revealed to me that my own humble existence and the Realms of Truth were less widely separated than I had supposed, that at certain points they were actually in contact; and in my new-found confidence and joy I wept upon his printed page, as in the arms of a long-lost father.

For some, the experience of reading Proust is not unlike what the narrator says his was in reading Bergotte.

And in conclusion, I invite you to entertain the possibility that – despite all the inaccessibility, that from the very beginning, has bedeviled readers of Proust, he might – perhaps – provide you with similar joy.

Thank you very much.

copyright © 2003 Joel Rich. All rights reserved.